De tekst is zodanig vertaald dat deze in de melodielijn past. Bij enkele regels staan leenwoorden uit een andere taal. In principe wordt hier de schrijfwijze in het Japans toegepast met daarachter tussen [] de leenwoorden, echter bij niet alle leenwoorden is de juiste schrijfwijze bij mij bekend.
Letterlijke vertaling van de titel is: Gelukkig Kerstmis
Omedetou Kurisumasu We wensen je een gelukkig Kerstmis |
|||||||||||
Hiragana, Katakana en Kanji | Romaji | Nederlandse vertaling | |||||||||
Nederlandse vertaling: René Frijhoff