Moonlight Densetsu (intro seizoen 1 - 4, CD versie)

Tekst: Kanako Oda
Muziek: Tetsuya Komoro

De intro voor seizoen 1 en 2 wordt gezongen door Dali.

De intro voor seizoen 3 en 4 wordt gezongen door Moon Lips, waarvan de leden gevormd worden door de eerste hoofdrolspeelsters uit de Sailor Moon musicals: Ōyama Anza (Sailor Moon), Morino Ayako (Sailor Mercury), Kamiyama Noriko (Sailor Jupiter) en Suzuki Nana (Sailor Venus) en de tweede hoofdrolspeelster Kotani Misako (Sailor Mars).

De tekst is zodanig vertaald dat deze in de melodielijn past. Bij enkele regels staan leenwoorden uit een andere taal. In principe wordt hier de schrijfwijze in het Japans toegepast met daarachter tussen [] de leenwoorden, echter bij niet alle leenwoorden is de juiste schrijfwijze bij mij bekend.

Kana + Kanji Mūnraito Densetsu [Moonlight Densetsu] Maanlicht legende

Kana (Hiragana + Katakana) en Kanji Romaji Nederlandse vertaling
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
 
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Kana + Kanji
Gomen ne sunao ja nakute
Yume no naka nara ieru
Shikou kairo wa shotto shunzen
Ima sugu aitai yo
 
Nakitaku naru younna muunraito [moonlight]
Denwa mo deki nai middonaito [midnight]
Datte junjou dou shiyou
Haato wa mangekyou
 
Tsuki no hikari ni michibikare
Nandomo meguriau
 
Seiza no matataki kazoe
Urunau koi no yukue
Onaji kuni ni umaretano
Mirukaru romansu
 
Mo ichido futari de uiikuendo [weekend]
Kami-sama kanaete happiiendo [happy-end]
Genzai kako mirai mo
Anata ni kubittake
 
Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasurenai
 
Ikusenman no hoshi kara
Anata wo mitsukerareru
Guuzen mo chansu ni kaeru
Ikakata ga suki yo
 
Fushikina kiseki kurosu shite
Nandomo megariau
 
Seiza no matataki kazoe
Uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umaretano
Mirakuru romansu
Shinjite iru no
Mirakuru romansu
't spijt me als ik verward ben
't is makkelijker als ik droom
Mijn gedachten maken kortsluiting
Ik wil je onmiddelijk zien
 
Ik wil huilen bij dit maanlicht
Want ik kan niet bellen na mid'nacht
Maar wat kan ik doen? Ik ben zo verliefd op jou
Mijn hart is een kaleidoscoop
 
Onze weg geleid door het licht van de maan
Ontmoeten we bij toeval, opnieuw en opnieuw
 
Kijkend naar de twink'lingen van de sterren
Afvragend waar deze liefde ons brengt
Samen geboren op dezelfde planeet
Hebben we een wonderlijke romance
 
Geef ons nog een volgend weekend
God, geeft u ons een happy end
In het verleden, heden en de toekomst
Ik zal altijd van je houden
 
Ik kan niet vergeten hoe je naar me keek
De eerste keer dat je me zag
 
Uit de ontelbare sterren in de lucht
Vind ik je opnieuw
Wijzig kansen in lot
Ik hou van deze manier van leven
 
Wanneer mysterieuze wonderen voorbijkomen
Ontmoeten we bij toeval, opnieuw en opnieuw
 
Ik tel de twink'lingen van de sterren
Afvragend waar deze liefde ons brengt
Samen geboren op dezelfde planeet
Hebben we een wonderlijke romance
Ik geloof er in
Hebben we een wonderlijke romance

Nederlandse vertaling: René Frijhoff